日韩AV大片在线一区二区,在线免播a视频,精品国产污污污免费网站入口,女人天堂在线日本

<acronym id="cot4i"></acronym>

    
    
    <legend id="cot4i"><ol id="cot4i"></ol></legend>

    tags:
    當(dāng)前位置 : 首頁 > 新聞中心 > 社會生活 > 正文

    價值觀、世界觀、人生觀用英語怎么說?

    來源:本站作者:時間:2024-04-07 16:00:54點擊:

    價值觀,指的是社會、群體或個人對好壞、善惡、德行的一套判斷標(biāo)準,并據(jù)此來指導(dǎo)其行為。

    而世界觀,則指對世界 的看法及理解,尤其指在政治、哲學(xué)、宗教等方面。盡管這兩個詞在中文里已經(jīng)足夠抽象了,但在英文里卻存在非常近似的說法。

    下面我們一起來看看:

    一、世界觀可以翻譯為:world ideology/view / outlook。

    ideology是“意識形態(tài);思想意識;觀念學(xué)”,這個詞很正式

    比如:

    the ideology of republicanism

    共和主義思想

    the ideology of enlightened despotism

    開明專制的意識形態(tài)

    mainstream ideology and opinion

    主流思想輿論

    view和outlook倒是很常見很常用,它們都有“觀點”的意思。

    view側(cè)重指對重大的或引起公眾關(guān)注的問題所持的看法和態(tài)度;

    outlook指的是對事物形成的總體看法。

    二、價值觀就是你想成為什么樣的人。

    一般來說,價值觀翻譯成“values”,很多時候三觀也簡化成values。

    value作名詞的時候,基本意思是“價值,價格”,指人們覽計的一件東西的價值或其交換價值。

    比如:

    core values 核心價值觀

    the values of thrift and self-reliance 節(jié)儉和自力更生的價值觀念

    三、人生觀就是你覺得什么才是最重要的。

    它決定著人們實踐活動的目標(biāo)、人生道路的方向,也決定著人們行為選擇的價值取向和對待生活的態(tài)度。

    這里常用的翻譯是“outlook on life”。

    outlook on指的是“對…的看法”,比如:

    He has a broad outlook on life.

    他的人生觀十分豁達。

    四、接下來就是“毀三觀”的英語表達了。

    “毀三觀”常用來泛指那些顛覆大多數(shù)人一般看法的人、事或物。

    可以用這些詞語句子來表示:

    01.I'm astonished that…… 我很驚訝……

    例:

    I'm astonished that he is as cold as marble.

    他如此冷酷無情,真是毀三觀。

    02.be completely stupefied/stunned by

    =be startled out of one's mind

    完全驚呆了

    例:

    I was stupefied by what I read.

    我讀到的內(nèi)容真是毀我三觀。

    03.astound the world=be earth-shaking/shocking

    驚世駭俗

    What he said astounded the world.

    他所說的真是毀三觀啊。

    五、最后來看看“三觀很正”用英語怎么說?

    三觀很正:positive values

    其實我覺得,我們說別人三觀很正,根正苗紅,有時只是因為他和我在有些問題上看法一致。

    我們有著統(tǒng)一的立場,因此認同別人也是認同了自己。那這樣的表達就是:be in line with/in step with。

    例如:

    Your plan is in line with my ideas.

    你的計劃符合我的想法。

    I hope my ideas are in step with public opinion.

    我希望我的想法跟公眾輿論是一致的。

    圖文推薦